1 00:00:00,000 --> 00:00:04,224 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,224 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,007 I'm the son of a very wealthy father. 4 00:00:07,127 --> 00:00:09,637 Why do you think I stay here, getting paid rat's tail? 5 00:00:09,757 --> 00:00:12,192 I'm not here to work. I'm here to find my father. 6 00:00:12,312 --> 00:00:15,901 What I hate the most in this world is counting money. 7 00:00:16,021 --> 00:00:18,886 Thank you...for saving me. 8 00:00:19,240 --> 00:00:20,682 Is this all? 9 00:00:20,802 --> 00:00:22,680 Don't put your hand out to me for money. 10 00:00:22,800 --> 00:00:23,480 The results of the test? 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,731 Am I really going to die? 12 00:00:25,851 --> 00:00:28,058 I'm not going to die. I just have to get the money. 13 00:00:28,178 --> 00:00:29,540 You want me to get her to sign this? 14 00:00:29,660 --> 00:00:31,969 If you bring me her signature, I'll give you the money immediately. 15 00:00:32,089 --> 00:00:34,474 Bu Tae Hee is about to lose the person she wants the most, 16 00:00:34,594 --> 00:00:36,700 to the person she hates the most in the world. 17 00:00:36,820 --> 00:00:39,210 I thought of a way to get the property from Bu Tae Hee. 18 00:00:39,330 --> 00:00:40,444 Do you want to hear it? 19 00:00:40,564 --> 00:00:42,423 I'll stop it. Oh Na Ri's tapes getting out. 20 00:00:42,543 --> 00:00:44,771 In return, make it possible for me to meet with the President. 21 00:00:44,891 --> 00:00:46,309 How can you just drag me out like that? 22 00:00:46,429 --> 00:00:48,049 I have something to verify with the President! 23 00:00:48,169 --> 00:00:51,364 I have to find out why this emblem was on that envelope. 24 00:00:57,068 --> 00:00:59,375 {\a6}Episode 5 25 00:00:57,088 --> 00:00:58,667 I apologize. 26 00:00:58,768 --> 00:01:01,479 Get out of here immediately. Get out! 27 00:01:01,599 --> 00:01:03,280 I'm going to call the police! 28 00:01:03,400 --> 00:01:06,599 Please cast aside your misunderstanding and hear me out. 29 00:01:06,719 --> 00:01:08,619 Then I'll even scrub your back. 30 00:01:08,739 --> 00:01:11,007 Isn't there anyone out there?! 31 00:01:12,565 --> 00:01:15,742 Please forgive my inexcusable behavior, I have something to show you. 32 00:01:15,862 --> 00:01:19,583 When you see it, you will understand my actions. 33 00:01:21,667 --> 00:01:23,954 Fine. Let's see it. 34 00:01:27,213 --> 00:01:30,573 So what...what do you have to show me? 35 00:01:30,693 --> 00:01:34,427 Yes. I will show it to you. 36 00:01:48,526 --> 00:01:51,642 What? What do you want to show me? 37 00:01:53,909 --> 00:01:56,984 Have you seen my necklace? 38 00:01:57,104 --> 00:01:58,790 You punk! 39 00:01:58,910 --> 00:02:00,590 How dare you come in here and...! 40 00:02:00,710 --> 00:02:03,746 What am I going to do? I know I had it on! 41 00:02:06,638 --> 00:02:09,107 Could it have fallen in here? 42 00:02:11,495 --> 00:02:13,860 Take your hands out! You wretched punk! 43 00:02:14,204 --> 00:02:17,361 Let me go. I said let me go. 44 00:02:17,481 --> 00:02:20,514 I will...I will...I will...I will walk out of here with my own two feet. 45 00:02:20,634 --> 00:02:22,214 Where are we going? To the Police Department? 46 00:02:22,334 --> 00:02:25,290 - Let's go. Let's just go. - What? He's still here? 47 00:02:25,694 --> 00:02:27,091 President! 48 00:02:28,212 --> 00:02:30,134 If you have anything to say, say it at the Police Department. 49 00:02:30,254 --> 00:02:32,320 President, please think about it. 50 00:02:32,440 --> 00:02:36,711 I knew I'd be treated like I'm a burglar, so why would I have snuck in like this? 51 00:02:36,831 --> 00:02:38,751 It was all to show you that necklace...let me go! 52 00:02:38,871 --> 00:02:44,012 Wait a sec. Do you like men? Why do you keep massaging me? 53 00:02:44,960 --> 00:02:48,623 President, it seems you don't believe me about that necklace. 54 00:02:48,743 --> 00:02:51,294 If that's so, ask the Director. 55 00:02:51,414 --> 00:02:54,694 Your daughter, Director Lee Shin Mi, has seen my necklace. 56 00:02:54,814 --> 00:02:56,874 She definitely saw it hanging here. 57 00:02:56,994 --> 00:02:58,553 I did see it. 58 00:03:04,995 --> 00:03:08,273 I'm sorry. There was an urgent fax I had to send. 59 00:03:08,981 --> 00:03:11,612 You mentioned an invitation to President Wang's birthday dinner. 60 00:03:11,732 --> 00:03:13,555 Is this a gift for that? 61 00:03:13,675 --> 00:03:14,971 No. 62 00:03:15,091 --> 00:03:17,382 Then whose gift is this? 63 00:03:19,339 --> 00:03:21,302 You'll find out in due time. 64 00:03:21,422 --> 00:03:22,861 Oh, by the way... 65 00:03:22,981 --> 00:03:24,439 Just a minute. 66 00:03:28,486 --> 00:03:29,559 Yes. 67 00:03:33,930 --> 00:03:36,115 I'll call you back. 68 00:03:37,006 --> 00:03:40,345 I need to get going. Keep this safe for me. 69 00:03:42,151 --> 00:03:43,486 I'll take you home. 70 00:03:43,606 --> 00:03:47,210 No, that's fine. I have a driver out there waiting. 71 00:03:47,330 --> 00:03:49,132 I'll be leaving now. 72 00:04:04,250 --> 00:04:05,484 What? 73 00:04:05,604 --> 00:04:07,164 Choi Seok Bong? 74 00:04:08,476 --> 00:04:13,212 I see. Continue to watch him and keep me posted. 75 00:04:13,332 --> 00:04:15,761 And make sure Woon Seok doesn't find out. 76 00:04:21,186 --> 00:04:25,254 That's right. I did see that necklace... 77 00:04:26,185 --> 00:04:28,937 but why are you insisting on showing it to my father? 78 00:04:29,449 --> 00:04:31,877 If the President sees that necklace... 79 00:04:31,997 --> 00:04:35,823 "Make sure you don't tell Director Lee Shin Mi beforehand." 80 00:04:38,696 --> 00:04:41,691 Director, would you please excuse us? 81 00:04:42,470 --> 00:04:44,938 Me? Why? 82 00:04:45,489 --> 00:04:46,498 I would like to speak to the President in private... 83 00:04:46,499 --> 00:04:49,526 Do it in her presence. 84 00:04:49,941 --> 00:04:52,855 Fine. Let's say you do have a necklace. 85 00:04:52,975 --> 00:04:56,093 Why is it that you must show it to me? 86 00:04:58,340 --> 00:05:01,395 The design...no the necklace is that very one. 87 00:05:02,448 --> 00:05:04,390 Hm? The very one? 88 00:05:04,510 --> 00:05:08,959 The design I saw on the envelope in your study. 89 00:05:19,534 --> 00:05:23,419 Then, that design is on your necklace? 90 00:05:23,539 --> 00:05:24,654 That is correct. 91 00:05:24,774 --> 00:05:27,383 The design on my necklace is that very design. 92 00:05:29,082 --> 00:05:32,118 They really are the same? 93 00:05:32,238 --> 00:05:33,442 Exactly the same. 94 00:05:33,562 --> 00:05:35,972 I saw it clearly with my own eyes. 95 00:05:39,533 --> 00:05:42,023 Then bring me that necklace. 96 00:05:42,953 --> 00:05:45,765 I have to verify it with my own eyes. 97 00:05:46,393 --> 00:05:47,344 I'm sorry? 98 00:05:47,928 --> 00:05:51,672 I can't trust your words, so bring me that necklace immediately. 99 00:05:51,792 --> 00:05:52,967 Uh... 100 00:05:56,344 --> 00:06:00,431 If by any chance you can't bring me that necklace, 101 00:06:00,551 --> 00:06:03,163 I will not let this latest incident go unaddressed. 102 00:06:04,094 --> 00:06:05,713 President! 103 00:06:05,833 --> 00:06:08,226 What is it? I asked what it was! 104 00:06:09,379 --> 00:06:11,605 Where did it go? 105 00:06:18,395 --> 00:06:20,074 Oh, it's got to be. 106 00:06:20,560 --> 00:06:22,523 It has to be that fishing spot. 107 00:06:23,717 --> 00:06:25,740 This is all your fault! 108 00:06:32,423 --> 00:06:35,377 If only I hadn't gone to that fishing spot because of you. 109 00:06:35,497 --> 00:06:37,583 Did I tell you to go? You're the one who wanted to go. 110 00:06:37,703 --> 00:06:39,396 Did I go because I wanted to? 111 00:06:39,516 --> 00:06:42,593 If you had only let me meet with the President...! 112 00:06:43,382 --> 00:06:44,697 Forget it. 113 00:06:44,817 --> 00:06:47,976 I did it to myself, so how can I blame anyone else for it? 114 00:06:48,813 --> 00:06:50,513 How much? 115 00:06:51,322 --> 00:06:53,690 I'll just pay you what it's worth... 116 00:06:54,398 --> 00:06:57,615 is what you thought I would say. Never! 117 00:06:57,735 --> 00:07:00,545 I'd take that money to help the needy instead. 118 00:07:02,447 --> 00:07:07,527 That necklace didn't look that valuable and it looked ready to be tossed. 119 00:07:12,146 --> 00:07:14,008 Don't you dare say such a thing. 120 00:07:14,128 --> 00:07:18,861 Your entire inheritance wouldn't be enough to match the value of that necklace. 121 00:07:18,970 --> 00:07:20,480 Dare? 122 00:07:21,228 --> 00:07:22,888 Not enough? 123 00:07:23,008 --> 00:07:25,393 - Did you just use informal language...? - Shh. 124 00:07:25,859 --> 00:07:30,189 That necklace is the only one in existence in this world, given by my father. 125 00:07:33,331 --> 00:07:34,019 What are you doing? 126 00:07:34,139 --> 00:07:37,844 That's something that I can feel my father through, 127 00:07:38,471 --> 00:07:41,062 something that is the most valuable thing in the world to me. 128 00:07:52,396 --> 00:07:55,513 Continue to watch him and keep me posted. 129 00:07:55,633 --> 00:07:57,860 And make sure Woon Seok doesn't find out. 130 00:08:03,009 --> 00:08:05,903 Ouch! Why does it hurt so much? 131 00:08:06,570 --> 00:08:08,169 I'm sorry. 132 00:08:12,536 --> 00:08:15,025 Ouch. I said it hurts. 133 00:08:15,145 --> 00:08:18,486 Why are you hurting me so much? Are you doing it right? 134 00:08:19,235 --> 00:08:20,692 This is the right way. 135 00:08:20,812 --> 00:08:22,675 Ow, it hurts so much. 136 00:08:27,840 --> 00:08:29,196 Agassi. 137 00:08:29,316 --> 00:08:30,511 What? 138 00:08:34,280 --> 00:08:35,555 What?! 139 00:08:35,675 --> 00:08:37,215 Is this the fishing place? 140 00:08:37,335 --> 00:08:39,825 Yes. I think I lost my necklace there. 141 00:08:39,945 --> 00:08:41,201 Yes. 142 00:08:42,860 --> 00:08:44,014 Get in. 143 00:08:44,742 --> 00:08:46,887 I'm sorry. Let me describe it again. 144 00:08:47,007 --> 00:08:51,031 The medallion is the size of a coin. On it is... 145 00:08:54,310 --> 00:08:57,224 I'm very sorry. I'll call you right back. 146 00:08:58,480 --> 00:08:59,431 What are you doing? 147 00:08:59,551 --> 00:09:03,215 Why do you want to show that necklace to my father? 148 00:09:03,335 --> 00:09:05,437 I thought you said it was from your father. So why…? 149 00:09:05,557 --> 00:09:08,007 I can't tell you the reason right now. 150 00:09:09,605 --> 00:09:10,435 Tell me. 151 00:09:10,555 --> 00:09:12,094 - I can't. - Tell me. 152 00:09:12,214 --> 00:09:13,997 I said I can't tell you. 153 00:09:14,117 --> 00:09:16,624 Anyway, I have to go and find my necklace so... 154 00:09:16,744 --> 00:09:18,668 Fine. Then, get in. 155 00:09:19,801 --> 00:09:21,622 Let's say you did go there because of me. 156 00:09:21,742 --> 00:09:23,585 And let's say I am partially to blame. 157 00:09:23,705 --> 00:09:29,074 But most of all, I can't stand being curious about something. 158 00:09:29,194 --> 00:09:31,167 So you're saying you'll help me find it? 159 00:09:31,168 --> 00:09:34,150 That's alright. You have your own problems. 160 00:09:34,270 --> 00:09:36,416 My problem has been solved. 161 00:09:36,536 --> 00:09:39,998 Oh Na Ri tapes are in my possession. 162 00:09:40,825 --> 00:09:42,282 You're really something. 163 00:09:42,402 --> 00:09:46,552 I heard you gave Oh Na Ri tapes to that Lee Shin Mi. 164 00:09:47,806 --> 00:09:50,376 This is Chamomile. Try some. 165 00:09:50,976 --> 00:09:54,335 What did Lee Shin Me say? Was she moved? 166 00:09:55,792 --> 00:09:59,070 But then, I suppose you're the savior who rescued her from utter destruction. 167 00:09:59,190 --> 00:10:01,681 But the more you do things like that, 168 00:10:02,548 --> 00:10:06,919 the more determined I become to take her down. 169 00:10:07,809 --> 00:10:09,772 Don't be like that, Tae Hee. 170 00:10:09,892 --> 00:10:13,188 If you keep acting like that, I have no choice but to stand on Shin Mi's side. 171 00:10:13,308 --> 00:10:15,029 Then I will have to go up against you. 172 00:10:15,149 --> 00:10:18,183 Omo! Go against me? 173 00:10:18,303 --> 00:10:20,348 Yeah. So Tae Hee... 174 00:10:20,468 --> 00:10:25,245 That sounds fun. Ultimately, it's a fight between the two of us. 175 00:10:26,156 --> 00:10:28,483 Fine. That doesn't sound too bad. 176 00:10:28,603 --> 00:10:32,438 No matter how hard I fought with Shin Mi, it had no effect on her. 177 00:10:32,558 --> 00:10:35,898 But fighting with you might be a lot of fun. 178 00:10:37,717 --> 00:10:39,599 Fine. You're on. 179 00:10:46,920 --> 00:10:48,317 That was hot. 180 00:10:49,186 --> 00:10:51,230 Thank you for the tea. 181 00:11:03,430 --> 00:11:04,988 Agassi! 182 00:11:06,020 --> 00:11:07,780 Agassi, are you alright? 183 00:11:08,145 --> 00:11:10,452 What did you have to make you this ill? 184 00:11:10,572 --> 00:11:14,317 Contempt. Scorned pride. 185 00:11:14,437 --> 00:11:15,964 Agassi. 186 00:11:17,257 --> 00:11:25,574 I think Director Choo is sincere in his feelings for Lee Shin Mi. 187 00:11:26,280 --> 00:11:29,922 Sincerity? Give that sincerity to the dogs! 188 00:11:30,388 --> 00:11:33,018 How can you give sincerity to a dog? 189 00:11:33,828 --> 00:11:36,418 Stop aggravating me even more by talking like that! 190 00:11:36,870 --> 00:11:40,998 Don't let me even hear "Sin" of Sincerity from your mouth again. 191 00:11:45,132 --> 00:11:47,775 [Are you being sincere? -Dad] 192 00:11:50,021 --> 00:11:52,085 Why are you also stuck on sincerity? 193 00:11:52,205 --> 00:11:54,692 I thought you said for people like us, all we need is money and sincerity. 194 00:11:54,812 --> 00:11:58,354 When did I say money and sincerity? 195 00:11:58,474 --> 00:12:01,066 I said money was the conscience. 196 00:12:01,729 --> 00:12:03,327 Whether it's conscience or sincerity! 197 00:12:03,447 --> 00:12:06,181 They're both the same in that you don't have any. 198 00:12:06,301 --> 00:12:07,739 What? 199 00:12:08,204 --> 00:12:12,454 I may not know much, but a marriage is an important matter. 200 00:12:12,574 --> 00:12:17,022 You and Choo Woon Seok, without sincerely caring for each other 201 00:12:18,762 --> 00:12:20,806 Dad, are you being sincere just now? 202 00:12:20,926 --> 00:12:23,554 So you married mom because you sincerely cared for her? 203 00:12:23,674 --> 00:12:24,910 That... 204 00:12:26,043 --> 00:12:26,650 Yes! 205 00:12:26,770 --> 00:12:30,171 Oh... it's true that you have no conscience. 206 00:12:30,291 --> 00:12:33,958 The heaven and earth knows that's not the truth and you, of all, know it's not the truth. 207 00:12:35,516 --> 00:12:36,548 What? 208 00:12:36,668 --> 00:12:39,341 Even my sincerely wanting Choo Woon Seok is based on greed, 209 00:12:39,461 --> 00:12:41,425 you can't stop me from going after him. 210 00:12:42,432 --> 00:12:45,609 I'm exactly like you in that way, so how can you stop me? 211 00:12:46,965 --> 00:12:49,940 I'm sleepy, so sleepy. I'm going to bed, Dad. 212 00:12:50,060 --> 00:12:53,154 Hey! What do you mean I married out of greed? 213 00:12:54,550 --> 00:12:56,189 That kid. 214 00:12:56,715 --> 00:12:59,872 Being just like me is something to brag about? 215 00:13:03,241 --> 00:13:07,470 After you called, I looked all over very carefully, but it's not here. 216 00:13:08,846 --> 00:13:12,408 This is the design on it. Have you looked everywhere? 217 00:13:12,528 --> 00:13:16,451 Of course. You said there's a reward, so I looked very thoroughly. 218 00:13:16,571 --> 00:13:18,273 Why don't you look around yourself? 219 00:13:18,393 --> 00:13:20,438 - Have you seen a necklace? - No, I haven't. 220 00:13:25,701 --> 00:13:30,133 Ahjussi, by any chance, have you seen a necklace with a medallion the size of a coin? 221 00:13:33,712 --> 00:13:35,796 Have you seen a necklace dropped somewhere? 222 00:13:35,916 --> 00:13:37,739 I haven't. 223 00:13:52,188 --> 00:13:54,029 Did you find it? 224 00:13:57,715 --> 00:13:59,880 Could it have fallen in the water? 225 00:14:00,000 --> 00:14:02,491 It's not like we can ask them to drain the water. 226 00:14:02,611 --> 00:14:04,879 We have to find it even if we have to drain the water. 227 00:14:05,429 --> 00:14:08,971 If I don't find that necklace, I have no more purpose in life. 228 00:14:22,924 --> 00:14:24,361 Ahjussi! 229 00:14:24,481 --> 00:14:26,988 You seem to be here all the time. 230 00:14:27,108 --> 00:14:30,266 In going back and forth, have you seen a necklace dropped somewhere? 231 00:14:31,885 --> 00:14:34,677 Have you seen a person looking for a necklace? 232 00:14:36,572 --> 00:14:38,515 You've seen it? That necklace? 233 00:14:39,708 --> 00:14:42,359 Where? Where did you see it? 234 00:14:45,501 --> 00:14:47,545 Buy me some Kkot Deung Shim.* 235 00:14:45,501 --> 00:14:47,545 {\a6}(*Prime Sirloin Beef. Kkot also means flower.) 236 00:14:49,486 --> 00:14:50,963 Ahjussi! 237 00:14:51,083 --> 00:14:52,541 Ahjussi. 238 00:14:52,661 --> 00:14:54,504 Where did you see it? 239 00:15:00,170 --> 00:15:01,424 Here. 240 00:15:01,544 --> 00:15:05,148 Since I bought it for you, please tell me. 241 00:15:05,902 --> 00:15:07,960 Where did you see the necklace? 242 00:15:10,331 --> 00:15:13,386 Why do you think there's no flower in Kkot Deung Shim? 243 00:15:14,014 --> 00:15:17,838 I've eaten 10 orders already, but not a single flower. 244 00:15:19,050 --> 00:15:22,652 Ahjussi, my life is on the line. 245 00:15:22,772 --> 00:15:24,979 Please hurry up and tell me! 246 00:15:28,730 --> 00:15:30,066 One. 247 00:15:34,679 --> 00:15:36,339 Wrap one. 248 00:15:48,361 --> 00:15:50,142 Give it to your girlfriend. 249 00:15:50,262 --> 00:15:53,805 Don't sit there looking like you're chewing on shit, and chew on that instead. 250 00:15:53,925 --> 00:15:55,586 What did you say? 251 00:15:57,898 --> 00:15:59,537 Please just eat it. 252 00:16:09,738 --> 00:16:11,134 Here. 253 00:16:11,254 --> 00:16:13,704 If you received, you should also give. 254 00:16:13,824 --> 00:16:16,858 How can you just take it and let it go at that? 255 00:16:16,978 --> 00:16:18,945 What are you trying to do? 256 00:16:19,065 --> 00:16:20,317 Are you playing games? 257 00:16:20,437 --> 00:16:21,997 - Ahjumma! - Yes. 258 00:16:22,117 --> 00:16:24,158 One more order here. And change out the grill pan. 259 00:16:24,278 --> 00:16:25,595 No. 260 00:16:26,384 --> 00:16:29,157 Tell us first. Where did you see the necklace? 261 00:16:29,865 --> 00:16:31,848 - One more order. - No. 262 00:16:32,938 --> 00:16:34,962 Did you really see the necklace? 263 00:16:35,082 --> 00:16:38,018 Aren't you scamming us right now so you can have some beef? 264 00:16:39,412 --> 00:16:41,496 - One more order. - Get up. 265 00:16:41,616 --> 00:16:44,512 We got taken. This man is a scammer. 266 00:16:44,632 --> 00:16:46,292 I'm a fisher. 267 00:16:46,412 --> 00:16:47,567 Hah! 268 00:16:49,723 --> 00:16:52,272 - Director. - One more order! 269 00:16:56,603 --> 00:17:01,818 I'll buy you one more order, so when you remember where you saw it, 270 00:17:01,938 --> 00:17:03,820 please call me at this number. 271 00:17:05,135 --> 00:17:07,806 While you're at it, write down your address also. 272 00:17:10,475 --> 00:17:14,522 So, you bought another order for him? For that scammer? 273 00:17:15,878 --> 00:17:19,379 Do you know how many orders of meat he ate tonight? 274 00:17:19,499 --> 00:17:21,302 It's not like you go out into the field to pick the meat. 275 00:17:21,422 --> 00:17:23,306 How could he have kept ordering like that? 276 00:17:23,426 --> 00:17:24,902 When I think of how much money was spent on him tonight, it makes me... 277 00:17:25,022 --> 00:17:27,189 It wasn't your money. 278 00:17:27,309 --> 00:17:31,580 I told you. I hate wasting or counting money. 279 00:17:31,700 --> 00:17:34,615 I was grasping at straws. 280 00:17:34,735 --> 00:17:37,689 He did say he saw the necklace. 281 00:17:38,438 --> 00:17:40,988 If you have the money to waste like that, why not buy some gas? 282 00:17:42,263 --> 00:17:44,833 Fine. I'll put some gas in. 283 00:17:44,953 --> 00:17:48,166 Of course you should. For whom did we come all the way here? 284 00:17:49,743 --> 00:17:53,609 Are you sure you lost the necklace here? 285 00:17:54,560 --> 00:17:56,462 This is the only place I could have. 286 00:17:56,582 --> 00:17:58,016 Don't trust that scammer back there. 287 00:17:58,136 --> 00:18:01,254 If he really saw the necklace, I'll eat my hat. 288 00:18:19,868 --> 00:18:21,730 This is where it was. 289 00:18:26,220 --> 00:18:28,405 Will you get the phone out of my bag? 290 00:18:44,458 --> 00:18:45,854 Hello? 291 00:18:46,659 --> 00:18:47,812 Oh, Sunbae. 292 00:18:47,932 --> 00:18:49,411 Where are you? 293 00:18:49,531 --> 00:18:51,030 I'm driving. 294 00:18:51,150 --> 00:18:53,195 You must be coming back from somewhere. 295 00:18:53,315 --> 00:18:54,591 Yes. The fishing spot. 296 00:18:54,711 --> 00:18:57,263 - The fishing spot? - Why don't you make it short? My arm hurts. 297 00:18:58,790 --> 00:19:01,056 Is someone with you? 298 00:19:03,100 --> 00:19:05,467 Oh, Choi Seok Bong. 299 00:19:07,652 --> 00:19:09,939 Okay. Be careful. 300 00:19:11,705 --> 00:19:12,696 Okay. 301 00:19:19,189 --> 00:19:20,910 Ow, my arm. 302 00:19:21,739 --> 00:19:24,147 Did I ask you to hold it? I said I'll take it. 303 00:19:24,267 --> 00:19:26,717 And then if we got into a big accident? 304 00:19:26,837 --> 00:19:29,829 Do you know how dangerous it is to be on the phone while driving? 305 00:19:29,949 --> 00:19:32,480 How can you not be more careful after that last accident? 306 00:19:32,600 --> 00:19:35,516 Why don't you buy a hands free set? 307 00:19:35,636 --> 00:19:37,252 It costs money. 308 00:19:37,372 --> 00:19:39,499 Are you that afraid of spending money? 309 00:19:39,619 --> 00:19:42,797 Why is the daughter of a rich family so afraid of spending money? 310 00:19:42,917 --> 00:19:44,416 Because I am from a rich family. 311 00:19:44,536 --> 00:19:46,193 {\a6}(*Chaebol = family of great wealth.) 312 00:19:44,536 --> 00:19:46,193 Do you know why the rich are rich*? 313 00:19:46,313 --> 00:19:48,844 {\a6}(**Bol Bol = to tremble) 314 00:19:46,313 --> 00:19:48,844 Because they tremble at their wealth. 315 00:19:49,734 --> 00:19:51,232 You laugh? 316 00:19:51,352 --> 00:19:54,267 How can you get rich with that attitude? 317 00:19:54,387 --> 00:19:57,571 Do you know what Korea's wealthiest people have in common? 318 00:19:57,691 --> 00:20:00,667 They know the importance of money. 319 00:20:19,327 --> 00:20:21,108 My arm hurts. 320 00:20:21,553 --> 00:20:23,030 That's okay. 321 00:20:24,870 --> 00:20:26,488 Director! 322 00:20:46,232 --> 00:20:47,770 What's wrong with you? 323 00:20:47,890 --> 00:20:49,794 We could have died! 324 00:20:49,914 --> 00:20:53,153 Instead of trembling in front of money, try trembling at the importance of a life! 325 00:20:53,273 --> 00:20:57,419 Where is your head? If you want to die, die alone. 326 00:20:57,539 --> 00:21:00,414 As for me, I can't die even if I wanted to until I find my necklace. 327 00:21:00,534 --> 00:21:01,749 What? 328 00:21:01,869 --> 00:21:04,942 Why didn't you just let me put the gum in your mouth? 329 00:21:05,062 --> 00:21:06,136 You're so rigid. 330 00:21:06,256 --> 00:21:09,172 I'm rigid? Am I a child? Why are you feeding me? 331 00:21:09,292 --> 00:21:12,588 Even back then with the meat, I thought about not taking it 332 00:21:12,708 --> 00:21:14,895 but because of your necklace, I took it and ate it. 333 00:21:15,015 --> 00:21:17,384 Is that fun? Why do keep feeding me? 334 00:21:17,504 --> 00:21:19,788 Did I do it for no reason? It's because it was dangerous! 335 00:21:19,908 --> 00:21:23,107 Accepting danger is also a trait of the rich. 336 00:21:24,321 --> 00:21:26,689 Your pretense of being rich is so awkward. 337 00:21:26,809 --> 00:21:28,812 What could you possibly know? 338 00:21:29,823 --> 00:21:31,544 Get out. I'll drive. 339 00:21:39,812 --> 00:21:41,128 Hey! 340 00:21:45,848 --> 00:21:47,164 Wow! 341 00:21:48,560 --> 00:21:51,150 What? Die by myself if I want to die? 342 00:21:52,544 --> 00:21:55,559 Is he the same person who put his life in danger to save me? 343 00:21:58,493 --> 00:22:02,075 But then, he didn't save me without a reason. 344 00:22:02,686 --> 00:22:04,446 What a temper. 345 00:22:05,964 --> 00:22:08,230 If she turns out to be my sister, that could be a problem. 346 00:22:09,566 --> 00:22:14,473 How could she leave me here like this? 347 00:22:23,928 --> 00:22:26,295 She might have an accident trying to take it out. 348 00:22:30,431 --> 00:22:32,596 Tremble at money? 349 00:22:32,716 --> 00:22:35,469 I'll die trembling in this cold before then. 350 00:22:38,423 --> 00:22:43,947 When I miss my father 351 00:22:45,442 --> 00:22:51,068 I take out my father's necklace, 352 00:22:52,421 --> 00:22:57,379 after I look at the necklace, 353 00:22:58,853 --> 00:23:03,973 the tears flow down my face. 354 00:23:04,398 --> 00:23:06,158 Dad! 355 00:23:06,278 --> 00:23:10,323 Why do you keep following me around and bothering me like this? 356 00:23:10,443 --> 00:23:12,124 I have so much work to do. 357 00:23:12,244 --> 00:23:14,815 Until you agree to do it for me, I'm not going away. 358 00:23:14,935 --> 00:23:16,212 What? 359 00:23:16,332 --> 00:23:19,004 Pull out your investment in Frontier. 360 00:23:19,124 --> 00:23:22,182 - By whose will? - By your will. 361 00:23:22,302 --> 00:23:25,096 Weren't you upset when Woon Seok refused to become your son-in-law? 362 00:23:25,216 --> 00:23:27,460 - I was. - So that's why you should let him have it. 363 00:23:27,580 --> 00:23:31,224 Being cocky is one thing but you can't let personal feeling get in the way of business. 364 00:23:31,344 --> 00:23:34,057 You're not angry enough yet. 365 00:23:34,177 --> 00:23:36,239 Do you want me to add to it? 366 00:23:36,724 --> 00:23:38,950 Woon Seok is starting to fall for Shin Mi. 367 00:23:39,070 --> 00:23:40,711 So what do you want me to do about it? 368 00:23:40,831 --> 00:23:43,301 Let me do some work. Please let me work. 369 00:23:43,421 --> 00:23:46,054 Do you know why he's falling for her? 370 00:23:47,188 --> 00:23:49,859 It's because he thinks Oh Sung Group is better than us. 371 00:23:49,979 --> 00:23:51,032 What? 372 00:23:52,629 --> 00:23:55,786 What did you just say? Better? 373 00:23:55,906 --> 00:23:59,651 That punk said that? That Oh Sung Group is better than Bu Hoo? 374 00:23:59,853 --> 00:24:01,249 You're finally getting there. 375 00:24:01,369 --> 00:24:04,159 You! I don't want you around him! 376 00:24:04,928 --> 00:24:07,275 How dare that Choo Woon Seok... 377 00:24:07,395 --> 00:24:10,210 Because he dared to do that is why I want him more. 378 00:24:10,330 --> 00:24:11,339 Do you know what else? 379 00:24:11,459 --> 00:24:15,447 Woon Seok got the Oh Na Ri tapes to help Oh Sung Group! 380 00:24:15,567 --> 00:24:17,653 So that's why you should teach him a lesson. 381 00:24:17,773 --> 00:24:20,385 You'll do that, right? Right? 382 00:24:49,517 --> 00:24:53,484 Ah. Thank you for the beef. 383 00:24:53,604 --> 00:24:59,190 Ahjussi, did you remember where you saw the necklace? 384 00:24:59,310 --> 00:25:04,199 Even that last order of Kkot Deung Shim had no flowers. 385 00:25:05,312 --> 00:25:07,012 What are you talking about? 386 00:25:07,132 --> 00:25:09,397 There's no goldfish in the goldfish cakes either! 387 00:25:10,207 --> 00:25:11,052 Goldfish? 388 00:25:11,172 --> 00:25:15,727 So tell me about the necklace. Have you seen it or not? 389 00:25:15,847 --> 00:25:17,285 I want to see him. 390 00:25:17,405 --> 00:25:18,560 What? 391 00:25:18,680 --> 00:25:21,025 It's time for me to miss my goldfish. 392 00:25:21,145 --> 00:25:22,725 Goodbye. 393 00:25:23,473 --> 00:25:26,266 Hello? Ahjussi? 394 00:25:26,386 --> 00:25:27,784 Ahjussi! 395 00:25:49,597 --> 00:25:51,843 Hello Goldfish. 396 00:25:53,786 --> 00:25:55,405 Goldfish... 397 00:26:28,402 --> 00:26:30,790 Where did you go? 398 00:26:33,279 --> 00:26:35,444 Where did you go, you brat? 399 00:26:39,213 --> 00:26:41,014 Where could it have gone? 400 00:26:47,021 --> 00:26:52,505 Look here. It's late and cold out. You should go home now. 401 00:26:52,625 --> 00:26:54,367 Look here! 402 00:26:54,487 --> 00:26:57,079 He looks like he drank too much. 403 00:26:57,199 --> 00:26:59,683 What now? Look here! 404 00:27:00,472 --> 00:27:01,504 Oh. 405 00:27:03,406 --> 00:27:04,944 Hello? 406 00:27:06,708 --> 00:27:09,116 Isn't this Choi Seok Bong's cell phone? 407 00:27:12,331 --> 00:27:13,849 Where is that? 408 00:28:10,019 --> 00:28:11,962 That was the last time. 409 00:28:12,082 --> 00:28:15,220 I hate it when women put their hands out to men, acting weak. 410 00:28:16,502 --> 00:28:18,141 Sunbae! 411 00:28:18,768 --> 00:28:23,564 Seeing the way you act with me, I must be attractive to men. 412 00:28:23,684 --> 00:28:27,951 Being attractive on top of being rich makes me feel uncomfortable. 413 00:28:28,071 --> 00:28:29,853 And you treating me as a woman you're attracted to 414 00:28:29,973 --> 00:28:32,484 makes me feel even more uncomfortable. 415 00:28:34,775 --> 00:28:40,239 I owed you for helping me out and I didn't want to embarrass you, so I took your hand. 416 00:28:41,149 --> 00:28:42,869 By the way, why did you call me last night? 417 00:28:42,989 --> 00:28:45,334 To ask you to swim with me. 418 00:28:45,454 --> 00:28:49,442 I can swim with you. Just don't ever ask me to live with you. 419 00:28:54,119 --> 00:28:55,272 Here. 420 00:28:55,392 --> 00:28:56,891 You got it yourself? 421 00:28:57,011 --> 00:28:58,388 Yeah. 422 00:28:58,508 --> 00:29:01,298 I'm trying to take after you. 423 00:29:01,418 --> 00:29:04,151 If you're going to be awkward at it, it's better to not pretend in the first place. 424 00:29:04,271 --> 00:29:07,223 I had a rough time last night because of someone awkwardly pretending to be rich. 425 00:29:07,343 --> 00:29:10,845 I even had to waste my time going to the fishing dock. 426 00:29:10,965 --> 00:29:12,565 Fishing? 427 00:29:12,685 --> 00:29:14,894 He said he lost his necklace. 428 00:29:15,014 --> 00:29:18,760 I am partially responsible for him losing his necklace. 429 00:29:20,176 --> 00:29:23,151 Then you shouldn't have abandoned him like that. 430 00:29:24,854 --> 00:29:26,958 How did you know that? 431 00:29:49,870 --> 00:29:51,711 - You're up. - Yes. 432 00:29:52,602 --> 00:29:55,232 But how did I... 433 00:29:55,951 --> 00:29:57,469 Why don't you wash up first... 434 00:29:58,824 --> 00:30:00,767 A strand of President's hair? 435 00:30:00,887 --> 00:30:01,799 Yes. 436 00:30:01,919 --> 00:30:04,470 Our Bong lost his necklace. 437 00:30:04,590 --> 00:30:06,611 Oh No! What are we going to do? 438 00:30:06,731 --> 00:30:08,655 I thought about this. 439 00:30:08,775 --> 00:30:11,630 Even without the necklace, we can use DNA testing 440 00:30:11,750 --> 00:30:13,713 to determine paternity with a strand of President's hair. 441 00:30:13,833 --> 00:30:16,223 Oh yes, that is true. 442 00:30:17,457 --> 00:30:20,148 But how are we going to get a strand of President's hair? 443 00:30:21,673 --> 00:30:23,676 That's the problem. 444 00:30:24,364 --> 00:30:26,327 Hey, just tell her. 445 00:30:27,564 --> 00:30:31,672 So Jung, you said you are at the President's house right now. 446 00:30:31,792 --> 00:30:34,728 No, never mind. I can't ask her. 447 00:30:35,352 --> 00:30:41,545 Hi, I am Kang Woo's father. Is this So Jung? 448 00:30:41,665 --> 00:30:45,147 I know I shouldn't be asking this on our first conversation, 449 00:30:45,267 --> 00:30:50,394 but do you think you can bring us a strand of President's hair? 450 00:30:50,514 --> 00:30:53,530 Even hair from the bathroom floor is OK. 451 00:30:54,297 --> 00:30:56,766 I told you not to burden So Jung. 452 00:30:56,886 --> 00:31:00,975 If this girl helps us and we determine that Seok Bong is the son of the President, 453 00:31:01,095 --> 00:31:03,464 her future outlook will become brighter too. 454 00:31:03,584 --> 00:31:09,685 So Jung, since you are already there, just think of it as doing a good deed and... 455 00:31:09,805 --> 00:31:11,017 I told you not to burden her. 456 00:31:11,137 --> 00:31:12,514 Hey... 457 00:31:12,634 --> 00:31:14,214 I am glad you are here. Take him away. 458 00:31:14,334 --> 00:31:18,706 What do you think you are doing here? Do you want to get bitten? 459 00:31:18,826 --> 00:31:19,657 Hello? 460 00:31:32,019 --> 00:31:35,176 If you are all done packing Agassi's bag, I can have it taken out to the car. 461 00:31:35,296 --> 00:31:36,714 No, I can do it. 462 00:31:36,834 --> 00:31:38,857 It's OK. I will do it. 463 00:31:39,747 --> 00:31:41,063 OK, here. 464 00:31:42,742 --> 00:31:48,368 Wait. Is the Director still eating with the President? 465 00:31:52,519 --> 00:31:54,927 Are you moving back home? 466 00:31:55,047 --> 00:31:57,862 No, but I have to ask you a question. 467 00:32:01,074 --> 00:32:05,223 Why do you want to see Choi Seok Bong's necklace? 468 00:32:05,343 --> 00:32:08,279 What are you trying to verify with that necklace? 469 00:32:12,309 --> 00:32:14,697 Why don't you sit down over there? 470 00:32:17,530 --> 00:32:21,375 I made this since you might have an upset stomach. Why don't you try it. 471 00:32:22,966 --> 00:32:25,759 Did you make this from scratch just for me? 472 00:32:26,302 --> 00:32:31,017 Just think of it as a treat for a special guest. 473 00:32:31,928 --> 00:32:34,498 Please eat before it gets cold. 474 00:33:26,191 --> 00:33:28,518 - Please tell me. - There is no need for you to know. 475 00:33:28,638 --> 00:33:34,575 According to Choi Seok Bong, his necklace and your envelope in the study have the same pattern. 476 00:33:35,729 --> 00:33:37,590 Stop wasting your energy on something that doesn't concern you 477 00:33:37,710 --> 00:33:40,211 and just think about moving back home. 478 00:33:40,331 --> 00:33:42,194 Father... 479 00:33:42,314 --> 00:33:45,533 I am going to color my hair. Why don't you do that for me? 480 00:33:45,653 --> 00:33:50,268 Just let the barber do it. Why are you insisting on doing at home? 481 00:33:50,388 --> 00:33:53,060 Are you really asking because you don't know? 482 00:33:56,703 --> 00:33:58,099 Why don't we just forget it. 483 00:33:59,313 --> 00:34:00,588 Father. 484 00:34:11,988 --> 00:34:14,861 How can there not be one strand of hair. 485 00:34:37,654 --> 00:34:40,264 Yes, this is Han So Jung. 486 00:34:40,384 --> 00:34:43,457 Is gray hair OK? 487 00:34:43,577 --> 00:34:44,793 Father. 488 00:34:50,314 --> 00:34:52,013 I told you there is no need for you to know. 489 00:34:52,133 --> 00:34:54,604 Is there a reason I must not know? 490 00:34:55,170 --> 00:34:59,035 If you are not going to color my hair, why don't you step outside! 491 00:35:00,290 --> 00:35:02,820 Yes, President Wang. 492 00:35:20,670 --> 00:35:21,196 Han So Jung. 493 00:35:21,316 --> 00:35:22,997 Oh no! 494 00:35:23,117 --> 00:35:25,668 What am I going to do?! 495 00:35:29,591 --> 00:35:31,352 Director. 496 00:35:35,925 --> 00:35:38,111 Why don't they answer the phone? 497 00:35:38,231 --> 00:35:41,041 Kang Woo told me this is the number. 498 00:35:41,161 --> 00:35:43,692 You're sure it's a legitimate DNA test lab? 499 00:35:43,812 --> 00:35:48,003 I told you it's correct. How can you not believe the information I found on the internet. 500 00:35:48,123 --> 00:35:51,114 Why are you suddenly interested in a paternity test? 501 00:35:51,234 --> 00:35:53,158 Do you have suspicion about Kang Woo? 502 00:35:53,278 --> 00:35:55,829 Are you thinking when your wife was young, had an... 503 00:35:55,949 --> 00:35:58,719 No, no, I take it back. There is no doubt that he has your genes. 504 00:35:58,839 --> 00:36:02,746 That toad like face, temperamental, excitable, irritable... 505 00:36:03,613 --> 00:36:06,811 But Hyungnim, are you sure this is good for virility? 506 00:36:06,931 --> 00:36:11,809 Because I am getting this feeling that I will need my virility in the very near future. 507 00:36:11,929 --> 00:36:15,650 Not only is this good for virility, but it also prevents breast cancer. 508 00:36:16,763 --> 00:36:17,572 Breast cancer! 509 00:36:17,692 --> 00:36:21,225 Yes, us guys have to worry about breast cancer too. 510 00:36:21,345 --> 00:36:24,483 Hyungnim, that's a very silly thing to say. 511 00:36:24,603 --> 00:36:27,802 We guys don't have any breasts to get breast cancer. 512 00:36:27,922 --> 00:36:31,177 I am telling you. We get it too. 513 00:36:31,297 --> 00:36:33,464 I am planning on going to the hospital to have my breasts examined. 514 00:36:33,584 --> 00:36:37,673 You should examine your breasts to see if you feel any lumps. 515 00:36:39,823 --> 00:36:43,202 What are you doing! You are shaking my manly confidence. 516 00:36:45,871 --> 00:36:51,172 Is there something going on? I have to tell her white hair is OK. 517 00:36:51,292 --> 00:36:53,455 Ugh oh, I can feel it. 518 00:36:53,575 --> 00:36:54,588 What? 519 00:36:55,337 --> 00:36:59,485 I guess it wasn't very good. You only ate a few spoonfuls. 520 00:37:00,333 --> 00:37:02,882 No, it was delicious, 521 00:37:03,002 --> 00:37:07,011 but at the moment I don't feel like eating anything. 522 00:37:07,131 --> 00:37:11,297 I heard from Shin Mi that you lost a necklace that's very dear to you. 523 00:37:11,417 --> 00:37:12,855 What? 524 00:37:12,975 --> 00:37:14,575 Ah, yes. 525 00:37:18,070 --> 00:37:20,438 Shall we go get some fresh air? 526 00:37:21,713 --> 00:37:23,170 Do you know how to ride a motorcycle? 527 00:37:56,163 --> 00:37:58,025 A strand of hair? 528 00:37:59,259 --> 00:38:00,736 Yes. 529 00:38:00,856 --> 00:38:02,618 Why my father's hair? 530 00:38:04,306 --> 00:38:06,390 Well, no. 531 00:38:07,868 --> 00:38:12,562 Han So Jung, you know I really hate people that lie. 532 00:38:12,980 --> 00:38:16,602 Even though you are not worth the money I pay you, 533 00:38:16,722 --> 00:38:20,143 I keep you around because you don't know how to lie. 534 00:38:20,263 --> 00:38:23,482 If you want to keep working for me, tell me the truth. 535 00:38:28,585 --> 00:38:32,409 Well, it's because Choi Seok Bong... 536 00:38:40,300 --> 00:38:44,489 Seok Bong, you are a very skilled rider. 537 00:38:45,746 --> 00:38:47,831 I was just duplicating Director's moves. 538 00:38:47,951 --> 00:38:50,117 Not just any one can duplicate my moves. 539 00:38:54,124 --> 00:38:56,148 Can I have my ball back? 540 00:38:56,674 --> 00:38:59,811 Seok Bong, I think you need to sweat if off. Do you want to go play basketball? 541 00:38:59,931 --> 00:39:02,866 Since it's no fun play for nothing, let's play for ten dollars. 542 00:39:15,139 --> 00:39:17,871 I asked you to get Choi Seok Bong. 543 00:39:17,991 --> 00:39:22,120 Ah yes, Choi Seok Bong did not come to work today due to a personal problem. 544 00:39:22,240 --> 00:39:23,759 What kind of personal problem is it? 545 00:39:23,879 --> 00:39:25,738 What? Well... 546 00:39:26,366 --> 00:39:28,632 You are not managing your employees well. 547 00:39:28,752 --> 00:39:31,040 I don't know what you mean. I have full control of all my employees. 548 00:39:31,160 --> 00:39:35,023 I heard Choi Seok Bong is going around telling everyone that he is a chaebol's son. 549 00:39:35,143 --> 00:39:38,018 What, how can he... 550 00:39:39,573 --> 00:39:44,916 I warned that worm not to show off at work. I'm sorry. 551 00:39:45,036 --> 00:39:49,671 He thinks he is important and doesn't listen to me. 552 00:39:51,145 --> 00:39:53,634 I am going to do everything in my power to find him as soon as I can. 553 00:39:53,754 --> 00:39:56,362 No, you should take a pay cut. 554 00:39:56,482 --> 00:39:59,579 Well, your comment is scarier than dying. 555 00:39:59,699 --> 00:40:03,080 Before thinking I am out of line, you should not be ashamed of your on the job performance. 556 00:40:03,200 --> 00:40:07,363 Up to now, I have never been ashamed of my work. I have always... 557 00:40:07,483 --> 00:40:10,136 That's enough. Just let me have Choi Seok Bong's cell phone number. 558 00:40:16,401 --> 00:40:18,263 Oh yes, pay up. 559 00:41:05,967 --> 00:41:07,626 Thank you. 560 00:41:07,990 --> 00:41:11,532 I am feeling a lot better now because of you. 561 00:41:14,140 --> 00:41:16,649 I really appreciate your kind words. 562 00:41:22,214 --> 00:41:24,501 The necklace that I lost... 563 00:41:25,301 --> 00:41:27,932 was something that I could not lose. 564 00:41:29,328 --> 00:41:33,294 If you cannot lose it, then you must find it. 565 00:41:35,523 --> 00:41:36,717 Of course. 566 00:41:37,972 --> 00:41:40,886 Shin Mi is also regretting it. 567 00:41:41,006 --> 00:41:43,638 If I can be of any help, let me know anytime. 568 00:41:44,181 --> 00:41:46,772 I have already gotten a lot of help from you. 569 00:41:48,735 --> 00:41:50,677 I am in great debt to you today. 570 00:41:57,742 --> 00:41:59,664 This is Choi Seok Bong. 571 00:42:01,425 --> 00:42:02,639 Director. 572 00:42:09,080 --> 00:42:12,864 Why did you look for me? You just left me on the street. 573 00:42:13,711 --> 00:42:14,946 Sit down. 574 00:42:15,066 --> 00:42:16,686 Just tell me now. 575 00:42:19,415 --> 00:42:23,240 Choi Seok Bong, you have a chaebol father who you cannot recognize. 576 00:42:23,360 --> 00:42:26,114 You are trying to find your chaebol father. 577 00:42:28,441 --> 00:42:29,554 True. 578 00:42:30,988 --> 00:42:35,824 And that chaebol father you are looking for might be my father. 579 00:42:37,301 --> 00:42:38,596 That... 580 00:42:41,509 --> 00:42:47,782 Well, I am sorry. Due to the predicament that I was in I had to tell everything to Director. 581 00:42:47,902 --> 00:42:49,806 That's it. You can leave now. 582 00:42:54,996 --> 00:42:59,813 That's why you want to do a DNA test and were trying to get a strand of my father's hair. 583 00:43:01,087 --> 00:43:02,634 DNA test? 584 00:43:02,754 --> 00:43:03,686 You're not? 585 00:43:03,806 --> 00:43:06,560 Oh yeah, I guess that's one way to determine paternity. 586 00:43:06,680 --> 00:43:10,000 Even though I don't have the necklace, that's one way to determine paternity. 587 00:43:10,120 --> 00:43:11,979 Do you think that's even possible? 588 00:43:12,099 --> 00:43:13,274 Sure. 589 00:43:13,394 --> 00:43:16,087 Today, all you need is a strand of hair to determine paternity. 590 00:43:16,207 --> 00:43:18,880 How can you even think of my father in that manner? 591 00:43:20,070 --> 00:43:26,828 Then, why do you think your father wanted to see my necklace? 592 00:43:27,456 --> 00:43:30,491 That's because it's like the pattern on the envelope. 593 00:43:30,611 --> 00:43:32,631 Why do you think it's alike? 594 00:43:33,097 --> 00:43:34,352 That's because... 595 00:43:34,472 --> 00:43:36,679 You did not ask your father? 596 00:43:36,799 --> 00:43:40,685 There is no way you can stand not knowing. I am positive you asked your father. 597 00:43:40,805 --> 00:43:43,724 What was your father's reaction? 598 00:43:47,164 --> 00:43:51,444 I know you cannot even remotely think this is possible. I know. I understand how you feel. 599 00:43:51,564 --> 00:43:53,812 But we need to determine if it's true. 600 00:43:53,932 --> 00:43:58,021 Why don't you get me a strand of his hair so that we can find the truth. 601 00:43:58,141 --> 00:43:59,415 What? 602 00:43:59,535 --> 00:44:03,420 As you know, I have already lost my necklace, 603 00:44:04,027 --> 00:44:07,750 and you have acknowledged that you were part of the reason that it was lost. 604 00:44:07,870 --> 00:44:09,572 Nope, I can't. 605 00:44:11,532 --> 00:44:14,041 I just thought you, Choi Seok Bong, were a common con-artist after money, 606 00:44:14,161 --> 00:44:16,287 but I did not know you were like this. 607 00:44:16,407 --> 00:44:19,768 I normally don't like doing background checks on people but you are an exception. 608 00:44:19,888 --> 00:44:22,285 I will have to check yours. 609 00:44:24,491 --> 00:44:25,928 Director, did you ask for me? 610 00:44:26,048 --> 00:44:28,801 I want you to do a complete background check on him. Do not leave any stone unturned. 611 00:44:28,921 --> 00:44:32,561 Yes, did you say a background check? 612 00:44:33,107 --> 00:44:36,001 Yes, just do it or else you will get fired. 613 00:44:36,990 --> 00:44:39,844 I have one condition. 614 00:44:46,176 --> 00:44:49,313 Do not try to find out what kind of cancer I have. 615 00:44:50,770 --> 00:44:52,227 Get out. 616 00:44:54,655 --> 00:44:57,751 Please do a complete background check on me. 617 00:45:01,351 --> 00:45:03,071 Background check? 618 00:45:03,191 --> 00:45:04,366 That's right. 619 00:45:04,486 --> 00:45:08,130 My dad will take care of Woon Seok ssi. 620 00:45:08,703 --> 00:45:13,520 And I wanted to lay it on that broad, Shin Mi... 621 00:45:15,260 --> 00:45:18,740 But that Choi Seok Bong or something keeps getting in my way. 622 00:45:18,860 --> 00:45:22,242 Then should I do that too... 623 00:45:23,537 --> 00:45:26,775 Secretary Yoon. Why do you think a secretary is compensated so well? 624 00:45:27,177 --> 00:45:30,394 Because you graduated from the best college in Korea? 625 00:45:30,900 --> 00:45:32,499 Hell no. 626 00:45:32,619 --> 00:45:37,453 It's because you must clean up my mess even though you are from an elitist college. 627 00:45:37,573 --> 00:45:40,185 Wow, the hat and the sunglasses looks good on you. 628 00:45:41,156 --> 00:45:42,451 ....Keep it. 629 00:45:45,118 --> 00:45:45,948 Damn. 630 00:45:46,068 --> 00:45:47,081 Background check? 631 00:45:47,201 --> 00:45:50,258 Why are they doing it out in the open? 632 00:45:50,378 --> 00:45:52,039 Yeah, I know! 633 00:45:54,021 --> 00:45:57,806 Kang Woo, what should I do if I never find the necklace? 634 00:45:59,141 --> 00:46:03,632 I feel real empty and alone. 635 00:46:04,178 --> 00:46:06,060 It's not that I don't understand how you feel. 636 00:46:06,180 --> 00:46:08,913 But this is not the time to dwell on it. 637 00:46:09,033 --> 00:46:11,058 First, let's get going. 638 00:46:11,178 --> 00:46:13,017 What are you doing? At least comb you hair. 639 00:46:14,494 --> 00:46:17,732 Even if you don't find the necklace, the important thing is to find your father. 640 00:46:17,852 --> 00:46:20,302 Let's just get the DNA test done. 641 00:46:22,567 --> 00:46:25,623 From here I can get a strand of your hair. 642 00:46:25,743 --> 00:46:28,617 Now all I need is a strand of the President's hair. 643 00:46:31,067 --> 00:46:33,415 Are the business office workers doing their job well? 644 00:46:33,535 --> 00:46:36,855 After joining the Oh Sung Group, they are all working really hard. 645 00:46:36,975 --> 00:46:39,890 I hope so. I gave up a piece of myself to do that. 646 00:46:43,802 --> 00:46:46,453 Should I go ahead with Choi Seok Bong's investigation? 647 00:46:46,573 --> 00:46:49,711 Of course. I need to find out his motive. 648 00:46:50,237 --> 00:46:52,200 Yes, I understand. 649 00:47:09,821 --> 00:47:11,481 I am allergic to kiwi. 650 00:47:13,027 --> 00:47:15,759 Director, look, can you do this? 651 00:47:15,879 --> 00:47:17,762 I can't do it. 652 00:47:22,289 --> 00:47:25,385 No way, that just cannot be. 653 00:47:25,505 --> 00:47:30,282 Then why was the President so curious to see my necklace? 654 00:47:30,402 --> 00:47:34,760 You definitely heard the President asking me to bring the necklace. 655 00:47:44,913 --> 00:47:47,038 - Agassi, you are here. - Stay. 656 00:47:47,158 --> 00:47:48,111 And my father? 657 00:47:48,231 --> 00:47:53,085 Oh yes, he had a meeting with Director Hwang. He went out. 658 00:47:53,632 --> 00:47:54,846 Is that so? 659 00:47:57,997 --> 00:48:00,709 How come the house is so warm? 660 00:48:00,829 --> 00:48:03,259 Just because I am not here, are you just leaving the heater on? 661 00:48:04,834 --> 00:48:10,035 Forecast for today was extreme cold. 662 00:48:10,155 --> 00:48:13,981 Just because outside is cold, doesn't mean inside should be burning hot. 663 00:48:14,101 --> 00:48:18,036 And it will be easier to catch a cold if the inside/outside temperature difference is high. 664 00:48:18,156 --> 00:48:20,161 Immediately turn down the thermostat. 665 00:48:20,281 --> 00:48:22,265 And if you are cold, wear long underwear. 666 00:48:22,385 --> 00:48:22,953 Yes. 667 00:48:52,288 --> 00:48:54,099 Dad, take a look in the mirror. How do you like it? 668 00:48:54,219 --> 00:48:55,031 OK, let me see. 669 00:48:55,151 --> 00:48:58,005 It looks good, but touch up is needed right here. 670 00:48:58,125 --> 00:48:59,769 Where? Here? 671 00:49:00,455 --> 00:49:02,863 You are trying to look too young. 672 00:49:29,250 --> 00:49:30,484 Welcome. 673 00:49:39,976 --> 00:49:43,356 - Oh my... - Good grief... 674 00:49:53,731 --> 00:49:55,350 I will pull one out. 675 00:49:56,362 --> 00:50:00,288 What, since I am the crazy one, I will pull a hair from the Director. 676 00:50:01,325 --> 00:50:03,591 If you do that, you will get fired. 677 00:50:03,711 --> 00:50:06,202 If someone is going to do it, it's going to be me. 678 00:50:11,954 --> 00:50:17,762 I dreamed a dreadful day today. What are you doing here? 679 00:50:17,882 --> 00:50:20,069 Then why are you here? 680 00:50:20,189 --> 00:50:22,493 I asked you first. 681 00:50:22,613 --> 00:50:24,861 Just answer my question. 682 00:50:26,379 --> 00:50:28,321 Hey, you are here. 683 00:50:28,441 --> 00:50:29,734 Yeah. 684 00:50:32,992 --> 00:50:37,241 Did you know director Hwang was going to meet with both of us? 685 00:50:38,921 --> 00:50:41,572 No way. I just found out now. 686 00:50:41,692 --> 00:50:43,252 Let's not stand here. Let's just go in. 687 00:50:43,372 --> 00:50:44,385 Nah, I am going back. 688 00:50:44,505 --> 00:50:46,631 Hey, hey hey, why are you like this? 689 00:50:46,751 --> 00:50:48,857 What if a reporter sees us? 690 00:50:48,977 --> 00:50:52,359 Let's at least go in to show Director Hwang our appreciation for the invitation. 691 00:50:52,479 --> 00:50:53,796 Come on, let's go in. 692 00:50:53,916 --> 00:50:56,326 I've got to stop thinking of Director Hwang as a friend. And stop hanging out with him. 693 00:50:56,446 --> 00:50:58,835 Immature brat, I am going this way. 694 00:50:58,955 --> 00:51:00,541 Director. 695 00:51:01,579 --> 00:51:02,146 Don't move! 696 00:51:02,266 --> 00:51:03,947 Do you know who he is? 697 00:51:04,067 --> 00:51:06,837 - Get out of here. - We just need a second. 698 00:51:06,957 --> 00:51:08,435 - Let go. - Why are you doing this. 699 00:51:08,555 --> 00:51:10,661 - Just check with the Director directly. - We have to see him. 700 00:51:10,781 --> 00:51:12,624 - Not going? - Please let us see him. 701 00:51:12,744 --> 00:51:15,191 - We have to see him. - What going on here? 702 00:51:15,311 --> 00:51:16,688 It's nothing, Director. 703 00:51:16,808 --> 00:51:18,509 Everyone is waiting inside. Please go in. 704 00:51:18,629 --> 00:51:20,937 Alright. Mother, let's go in. 705 00:51:21,057 --> 00:51:24,171 Wait, it's him. 706 00:51:24,291 --> 00:51:26,215 - What? - "Lowering the Eyes"* 707 00:51:24,291 --> 00:51:26,234 {\a6} * He sang a song titled "Lowering the Eyes" 708 00:51:26,354 --> 00:51:27,327 Yeah! 709 00:51:45,397 --> 00:51:47,684 Father's birthday. 710 00:51:57,765 --> 00:52:00,638 Maybe, my birthday... 711 00:52:33,104 --> 00:52:34,399 Hello. 712 00:52:34,519 --> 00:52:38,092 Oh! Oh, beautiful baby. You are so beautiful. 713 00:52:39,613 --> 00:52:40,706 How about me? 714 00:52:40,826 --> 00:52:41,839 Don't you recognize me? 715 00:52:41,959 --> 00:52:43,458 Huh! 716 00:52:43,883 --> 00:52:45,522 I don't know. I don't know. 717 00:52:45,642 --> 00:52:47,424 What are you doing here? 718 00:52:49,409 --> 00:52:53,011 Well, there is something I have to get here. 719 00:52:53,131 --> 00:52:54,164 Huh? 720 00:52:55,599 --> 00:52:58,149 Why don't you tell me. I am indebted to you from before. 721 00:52:58,269 --> 00:53:00,496 If it's something I can help you with, I will. 722 00:53:00,616 --> 00:53:02,722 What do you have to acquire? 723 00:53:02,842 --> 00:53:04,317 It's... 724 00:53:04,883 --> 00:53:06,017 Just tell him. 725 00:53:06,137 --> 00:53:07,777 Just tell me. 726 00:53:07,897 --> 00:53:10,529 It's President Lee Jong Heon's strand of hair. 727 00:53:16,543 --> 00:53:20,448 (Love letter describing their meeting.) 728 00:53:25,570 --> 00:53:28,788 [meet you at that moment in time...I think about it over and over...grateful to the heavens] 729 00:53:40,484 --> 00:53:42,062 I'd like to thank everyone. 730 00:53:42,182 --> 00:53:45,235 All of you have found time to help me celebrate my birthday. 731 00:53:45,355 --> 00:53:48,534 Why don't we start with a glass of wine? 732 00:53:48,654 --> 00:53:52,095 I don't think I can swallow wine with a face like this sitting next to me. 733 00:53:52,215 --> 00:53:55,373 Hey, your face is even less appetizing. 734 00:53:55,493 --> 00:53:57,336 Mother. 735 00:53:58,165 --> 00:54:00,776 Mother, why don't you say a toast. 736 00:54:01,825 --> 00:54:05,569 Well, drink up. 737 00:54:05,689 --> 00:54:06,965 - Yes. - Okay. 738 00:54:08,077 --> 00:54:11,072 - Happy birthday. - Thanks, thanks. 739 00:54:11,192 --> 00:54:13,361 My glass too. 740 00:54:16,315 --> 00:54:19,593 But, where are the presents? 741 00:54:20,218 --> 00:54:23,982 Mother, their presence is more than enough. 742 00:54:25,135 --> 00:54:27,928 Here, a small present for you. 743 00:54:28,048 --> 00:54:29,408 It's a bottle of wine that you like. 744 00:54:29,528 --> 00:54:30,825 Please share it with mother. 745 00:54:32,201 --> 00:54:33,880 I appreciate it. 746 00:54:34,000 --> 00:54:36,997 Here. A gift certificate for our shopping center. 747 00:54:37,361 --> 00:54:39,101 Thanks. 748 00:54:41,119 --> 00:54:42,313 How about you? 749 00:54:45,935 --> 00:54:48,121 You did not bring anything? 750 00:54:48,241 --> 00:54:51,901 Mother, I told you he's pitiful. 751 00:54:54,995 --> 00:54:58,456 Presents. Come on mother. I am not a kid. 752 00:54:58,576 --> 00:54:59,892 Mother, 753 00:55:00,012 --> 00:55:04,518 I'm empty handed now because I wanted to give Director Hwang a present that he really needed. 754 00:55:04,638 --> 00:55:06,137 Yeah, right. 755 00:55:07,412 --> 00:55:13,018 Mother, please let me know if you need anything. 756 00:55:14,533 --> 00:55:15,990 - I do. -What is it? 757 00:55:16,110 --> 00:55:18,317 Give me a stand of your hair. 758 00:55:18,783 --> 00:55:21,191 Huh? A strand of hair? 759 00:55:21,815 --> 00:55:28,028 Oh yes. Mother likes to play the kids game: who's hair is tougher. 760 00:55:29,525 --> 00:55:31,792 Whose hair is tougher game? 761 00:55:33,610 --> 00:55:37,232 You, let's see who's hair is tougher. 762 00:55:38,302 --> 00:55:39,962 - Me? - Hurry up. 763 00:55:45,223 --> 00:55:47,672 Here, give it here. 764 00:55:47,792 --> 00:55:48,894 Here. 765 00:55:49,014 --> 00:55:52,779 The first hair that breaks is the loser. 766 00:55:52,899 --> 00:55:54,366 Pull. 767 00:55:58,377 --> 00:56:00,381 Look, I guess I won. 768 00:56:00,501 --> 00:56:02,141 Tough. 769 00:56:02,566 --> 00:56:06,573 Every part of my body, from my hair to my toe is very strong. 770 00:56:08,230 --> 00:56:13,067 Mother, looks like he has no hair to spare. 771 00:56:13,187 --> 00:56:16,891 Why don't you take my hair as a memento. 772 00:56:18,142 --> 00:56:20,914 You, why don't you get it on with him. 773 00:56:21,947 --> 00:56:23,525 Now!!! 774 00:56:25,184 --> 00:56:28,463 Mother, it's time to stop and eat. 775 00:56:29,214 --> 00:56:31,016 I am sorry about Mother's behavior. 776 00:56:31,136 --> 00:56:35,042 Do you know how difficult it was giving birth to you? 777 00:56:35,162 --> 00:56:37,633 I am not allowed to ask a simple request like this from you? 778 00:56:37,753 --> 00:56:42,540 After I die, you are going to regret you current behavior. 779 00:56:42,660 --> 00:56:44,831 I understand Mother. I will do it. 780 00:56:46,598 --> 00:56:48,520 - Really? - Yes. 781 00:56:48,640 --> 00:56:50,928 I will pull the hair out for you. 782 00:56:52,181 --> 00:56:56,835 If you are pulling one out, please take a white hair. 783 00:56:56,955 --> 00:56:58,353 Sure. 784 00:56:58,473 --> 00:57:04,177 You little... White or black, you don't have hair to pull. 785 00:57:07,382 --> 00:57:09,304 Got it. Here it is. 786 00:57:09,424 --> 00:57:11,449 Thank you, Mother. 787 00:57:18,758 --> 00:57:20,599 Get it on. 788 00:57:22,871 --> 00:57:24,267 Go. 789 00:57:26,676 --> 00:57:28,497 Pull it. 790 00:57:29,364 --> 00:57:30,801 Pull it. 791 00:57:35,464 --> 00:57:37,063 Damn. 792 00:57:41,365 --> 00:57:44,097 Wow, tough. 793 00:57:55,039 --> 00:57:58,924 Mother pulled it herself form Director Lee's head. 794 00:57:59,794 --> 00:58:00,948 Thank you. 795 00:58:01,068 --> 00:58:03,700 I will not forget your kindness. 796 00:58:03,820 --> 00:58:04,607 Me too. 797 00:58:04,727 --> 00:58:06,387 Oh! 798 00:58:07,561 --> 00:58:10,617 I will not ask why you need it. 799 00:58:10,737 --> 00:58:17,534 But if it's to become a successful businessman like director Lee, I will wish for that. 800 00:58:18,707 --> 00:58:20,549 - It's time to leave Mother. - Okay. 801 00:58:21,962 --> 00:58:24,998 That's one tough hair. 802 00:58:26,981 --> 00:58:28,600 We're leaving. 803 00:58:39,704 --> 00:58:40,858 Just get over it. 804 00:58:40,978 --> 00:58:43,408 It was just a practical joke... 805 00:58:44,723 --> 00:58:46,423 Practical joke! 806 00:58:47,047 --> 00:58:49,172 Do you want to see me play a practical joke? 807 00:58:49,292 --> 00:58:51,135 With money. 808 00:58:51,803 --> 00:58:55,709 What do you think of me taking my investments out of Frontier Group? 809 00:58:59,135 --> 00:59:01,887 What kind a joke is that? 810 00:59:02,007 --> 00:59:05,813 Only time will tell whether it's a good or bad joke. 811 00:59:05,933 --> 00:59:07,128 Drink Up. 812 00:59:07,248 --> 00:59:08,059 OK. 813 00:59:10,572 --> 00:59:15,691 And also, I want you to go ask Woon Seok a question for me. 814 00:59:15,811 --> 00:59:19,815 If he still prefers Oh Sung Group with Shin Mi , 815 00:59:19,935 --> 00:59:23,781 over Bu Hoo Group with my daughter Tae Hee. 816 00:59:23,901 --> 00:59:26,043 Well, hmm. 817 00:59:48,676 --> 00:59:50,234 Yes, this is all I need. 818 00:59:50,354 --> 00:59:52,257 Thank you. I am relying on you. 819 00:59:57,565 --> 01:00:00,682 Are you sure the DNA test is being done? 820 01:00:00,802 --> 01:00:02,280 I am positive. 821 01:00:02,400 --> 01:00:05,437 I personally went with Bong to the laboratory to drop off the samples. 822 01:00:05,557 --> 01:00:08,448 Are you seriously saying Seok Bong is Oh Sung Group Director's son? 823 01:00:09,885 --> 01:00:12,030 You got to be kidding! 824 01:00:13,042 --> 01:00:15,915 Mom, what are we going to do with Seok Bong oppa if it's true? 825 01:00:16,035 --> 01:00:17,962 As is he doesn't show any interest in me. 826 01:00:18,082 --> 01:00:21,564 If he's Oh Sung Groups son he will not even look in my direction. 827 01:00:21,684 --> 01:00:23,345 Why don't you give him some fruit. 828 01:00:23,465 --> 01:00:24,357 OK, I will. 829 01:00:25,082 --> 01:00:28,401 You, didn't I tell you the roof top room is off limits for you. 830 01:00:29,271 --> 01:00:31,457 Dear, you are making a big mistake. 831 01:00:31,577 --> 01:00:32,627 You will regret it later. 832 01:00:32,747 --> 01:00:36,998 What kind of a person is thinking of a girl that way when he has breast cancer?! 833 01:00:40,152 --> 01:00:41,953 Breast cancer, who? 834 01:01:46,832 --> 01:01:50,131 Team leader Yoo, this is Lee Shin Mi... 835 01:01:50,839 --> 01:01:52,357 About Choi Seok Bong... 836 01:01:57,251 --> 01:01:58,829 How did you find this place. 837 01:01:58,949 --> 01:02:01,379 Why, am I not supposed to know? 838 01:02:02,672 --> 01:02:04,979 I told you I was looking in to you. 839 01:02:05,869 --> 01:02:07,427 And for what business? 840 01:02:08,014 --> 01:02:11,211 I hope you are not thinking I wanted to see you. 841 01:02:14,241 --> 01:02:18,652 So, you are living in this squalor pretending to be a chaebol's son. 842 01:02:18,772 --> 01:02:20,959 - Not pretending... - You are a chaebol's son. 843 01:02:21,951 --> 01:02:23,651 You are a little drunk. 844 01:02:24,034 --> 01:02:26,381 Are you worrying about me? 845 01:02:27,960 --> 01:02:31,744 This is really hilarious. Who do you think caused me to drink today? 846 01:02:31,864 --> 01:02:36,183 Do you know how much I spent drinking due to the emotional turmoil you caused in me? 847 01:02:36,303 --> 01:02:37,519 Director. 848 01:02:37,639 --> 01:02:40,591 That's something you do not need to know. 849 01:02:40,711 --> 01:02:46,217 So, my father and your father are the same person. 850 01:02:47,345 --> 01:02:53,634 {\a6}*Korean term for siblings with different mothers. 851 01:02:47,345 --> 01:02:53,634 Then, you and I are siblings with different wombs. 852 01:02:54,828 --> 01:02:56,933 Does that seem likely? 853 01:02:57,053 --> 01:03:02,174 If it's true, it means my father betrayed my mother and had an affair. Does that make sense? 854 01:03:03,207 --> 01:03:07,497 It's cold outside. If you are not coming in, why don't you just go home today. 855 01:03:07,617 --> 01:03:09,622 I am warning you. 856 01:03:09,742 --> 01:03:13,321 If you are doing this for money, you should try to pull this off somewhere else. 857 01:03:14,070 --> 01:03:18,724 You, Choi Seok Bong keep alleging we look similar. 858 01:03:19,685 --> 01:03:21,344 I want you to look carefully. 859 01:03:23,388 --> 01:03:24,582 Here. 860 01:03:25,573 --> 01:03:28,184 Look. I can roll my tongue. 861 01:03:29,294 --> 01:03:31,642 See, I can do it and you can't. 862 01:03:31,762 --> 01:03:33,868 See. We are not alike. 863 01:03:42,732 --> 01:03:47,528 I am telling you this without a doubt. You and I have the same father, 864 01:03:47,648 --> 01:03:50,458 it's about time you wake up from your dream. 865 01:03:50,762 --> 01:03:53,635 I'd rather die than believe that. 866 01:03:53,755 --> 01:03:55,699 If you can't face it, just go home. 867 01:03:55,819 --> 01:03:59,398 The truth will be known tomorrow. 868 01:04:00,046 --> 01:04:01,017 Tomorrow? 869 01:04:01,137 --> 01:04:03,344 I will get the results of the paternity/DNA test tomorrow. 870 01:04:04,415 --> 01:04:06,438 Paternity/DNA test? 871 01:04:07,511 --> 01:04:09,109 Nervous? 872 01:04:11,373 --> 01:04:15,380 Here some anti-anxiety medication. Take this and prepare yourself for the truth. 873 01:04:15,906 --> 01:04:17,586 I don't need it. 874 01:04:29,868 --> 01:04:31,669 - Are the results in? - Yes. 875 01:04:33,073 --> 01:04:34,449 Here it is. 876 01:04:40,942 --> 01:04:43,108 Hurry up and open it. 877 01:04:46,163 --> 01:04:48,531 Dear God! 878 01:04:51,387 --> 01:04:54,746 I am going crazy. Hurry up and open it. 879 01:04:59,456 --> 01:05:01,682 I am shaking. I can't bear to look. 880 01:05:04,309 --> 01:05:08,053 [Lee Jong Heon - Male] [Choi Seok Bong - Male] 881 01:05:27,875 --> 01:05:34,375 [Probability of Paternity (%) = 99.999 901 34] 882 01:05:34,495 --> 01:05:40,123 [Paternity is established.] 883 01:05:40,243 --> 01:05:44,259 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 884 01:05:44,379 --> 01:05:48,407 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 885 01:05:48,527 --> 01:05:52,538 Main Translators: songbird, fore 886 01:05:52,658 --> 01:05:56,668 Spot Translator: soluna413 887 01:05:56,788 --> 01:06:00,796 Timer: hitomi83 888 01:06:00,916 --> 01:06:04,926 Editor/QC: la_tofu 889 01:06:05,046 --> 01:06:09,054 Coordinators: mily2, ay_link 890 01:06:09,174 --> 01:06:13,185 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 891 01:06:47,130 --> 01:06:51,137 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites